Archives du mot-clé Yu Hua

Salon du livre 2015

salonlivre2015Le Salon du Livre approche !

Il aura lieu cette année du 20 au 23 mars 2015, au Parc des expositions de la Porte de Versailles. Cette année, le pays invité est le Brésil et la ville invitée est Cracovie.

Comme chaque année, la Librairie Le Phénix tiendra le stand de l’éditeur Philippe Picquier, spécialisé dans la traduction de littérature asiatique. Mais la littérature asiatique se trouvera bien sûr sur une grande partie des stands des éditeurs.

Seront notamment présentes les maisons d’édition Actes Sud, qui publie entre autres les auteurs Yu Hua, Chi Li, Aki Shimazaki ou Yoko Ogawa  ; Cambourakis, avec l’auteur de bande dessinée chinoise Golo Zhao ; Elytis et leurs carnets de voyage ; Gallimard, avec la collection Bleu de Chine et le nouveau tome de la Pléiade Anthologie de la Poésie chinoise ; Intervalles, avec le récit de voyage Un devin m’a dit, le roman vietnamien Une bien modeste famillle,  ou l’essai 1421, l’année où la Chine a découvert l’Amérique ; Nobi Nobi, éditeur de livres japonais ; Seuil/Points, avec entre autres une grande partie des œuvres du prix Nobel de littérature chinoise Mo Yan ; Riveneuve, avec une collection remarquable de littérature vietnamienne contemporaine ; Zulma, avec quelques titres de littérature asiatique ; et bien d’autres…

A vous de faire vos découvertes !

Le dernier roman de Yu Hua va paraître en français !

00000Le dernier roman de Yu Hua, Le septième jour (第七天 di qi tian), dont je vous parlais déjà en juin 2013, va paraître le 1er octobre prochain en français chez Actes Sud. Il a été traduit par Isabelle Rabut et Angel Pino. Yu Hua n’avait plus publié depuis plusieurs années, c’est donc une traduction très attendue du lectorat français et des sinophiles !!

En attendant, vous pouvez toujours lire (ou relire) ses autres écrits publiés chez Actes Sud : les plus connus étant Vivre 活着 (adapté au cinéma par Zhang Yimou), Brothers 兄弟, Le vendeur de sang 许三观卖血记, La Chine en dix mots 十个词汇的中国, et bien d’autres…

Vous les trouverez en librairie et en bibliothèque, mais aussi (et surtout) à la librairie Le Phénix en VO et en VF !

Le septième jour, dernier roman de Yu Hua

Yu Hua vient de publier en Chine son nouveau roman : 第七天 Di qi tian [Le septième jour]. Il n’est donc pas encore disponible en version française. Pour ceux qui ont un niveau suffisant en langue chinoise, n’hésitez pas à vous lancer dans la lecture de ce roman à la fois original dans sa forme et dans lequel Yu Hua continue à décrire la société chinoise contemporaine avec talent.

Dans ce roman, Yu Hua traite de nombreux sujets brûlants comme l’expulsion des habitants de quartiers urbains en rénovation, les restaurateurs devant faire face aux impayés, la maladie des personnes âgées, le mariage, etc. Mais c’est avant tout l’histoire d’un homme qui, au moment de sa mort, se remémore les étapes importantes de sa vie et retrouve son premier amour avant de la perdre définitivement.

00000

Yu Hua (余华) est un écrivain chinois très connu dans son pays mais aussi à l’étranger. Nombre de ses oeuvres ont été traduites en français, dont Vivre 活着 (adapté au cinéma par Zhang Yimou et avec actrice Gong Li), Le vendeur de sang 许三观卖血记, Brothers 兄弟, La Chine en dix mots 是个词汇的中国, Sur la route à 18 ans, etc.